Frauenlyrik
aus China
秋说 |
Der Herbst sagt |
有人说你承载最多 | Manche sagen, du habest dir zu viel aufgeladen |
身缠惆怅,心贮寂寞,满目萧瑟 | Dein Körper werde von Melancholie gequält, in deinem Herzen lagere Einsamkeit, so weit das Auge reiche, sei alles düster |
有人说你失去最多 | Manche sagen, du habest zu viel verloren |
翡翠的夜,绿色的装,流光溢彩的星月 | Jade Nächte, dein grünes Kostüm und das strahlende Licht von Sterne und Mond |
我说你丰收最多 | Ich sage, du hast zu viel geerntet |
满仓的谷麦,满山的桃果,满园的馥郁芬芳 | Scheunen mit Hirse und Weizen gefüllt, Berge voller Pfirsiche und den reichen Duft des ganzen Gartens |
我说你撷取最多 | Ich sage, du hast zu viel gepflückt |
香甜的午夜,婉约的心笺,一段花好圆月的灼人时光 | Den tiefen Schlaf um Mitternacht, anmutige Herzensergüsse auf Briefpapier und einen glänzenden Zeitabschnitt von Vollmond und blühenden Blumen |
角度不同,取景有别,心情迥异 | Aus unterschiedlichen Blickwinkeln suchen wir unterschiedliche Ansichten, was uns verschieden empfinden lässt |
看来秋天事,一味的郁闷,显得压抑 | So wie es aussieht, trägt die Geschichte des Herbstes einerseits den Geschmack von Trübsinn und scheint depressiv |
一味的酣畅,显得盲目 | Andererseits den Geschmack von Schwärmerei und scheint blind zu sein |
还需兼容并蓄—— | Wir bräuchten nur all das zu übernehmen-- |
既要面对不可规避的秋愁 | Da wir die Schwermut im Herbst nicht vermeiden können |
又要看到满目的喜色留白 | Sollten wir Raum für strahlende Gesichter um uns herum lassen |
唯其如此 | Nur deshalb |
我们才能看到秋天起伏跌宕 | Können wir das rhythmische Auf und Ab des Herbstes sehen |
曲径通幽的真实景象…… | Ein gewundener Pfad führt zum geheimen Ort des wirklichen Bildes…… |